En la noche que me envuelve,
negra, como un pozo insondable,
doy gracias al Dios que fuere
por mi alma inconquistable.

En las garras de las circunstancias
no he gemido, ni llorado.

Ante las puñaladas del azar,
si bien he sangrado, jamás me he postrado.

Más allá de este lugar de ira y llantos
acecha la oscuridad con su horror.

No obstante, la amenaza de los años me halla,
y me hallará, sin temor.

Ya no importa cuan recto haya sido el camino,
ni cuantos castigos lleve a la espalda:

Soy el amo de mi destino, soy el capitán de mi alma.

Willian Ernts Henley

 

 

Image

Anuncios

17 pensamientos en “

  1. It is a wonderful and uplifting poem; and I feel sure it translates well into Spanish. There are three major quotes that have come from “Invictus”:
    -bloody but unbowed
    -the master of my fate
    -the captain of my soul
    and all three are phrases quoted often. Not bad for one short poem. I’m glad it speaks to you, beautiful Laura …

    Me gusta

  2. Sobre todo porque cuando la dama de la guadaña llegue, no creo que pida explicaciones… Tan solo por eso somos dueños de lo vivido de lo soñado y de lo que hemos dejado en el camino. Gracias como siempre un placer leerte.

    Me gusta

Dime qué opinas

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s